انجام پروژه دانشجویی معماری

انجام پروژه تخصصی معماری تدریس خصوصی کلیه دروس معماری و کامپیوتر -منظر-طراحی داخلی-اسکیس -راندو-پرزانته-شیت بندی-پایان نامه

انجام پروژه دانشجویی معماری

انجام پروژه تخصصی معماری تدریس خصوصی کلیه دروس معماری و کامپیوتر -منظر-طراحی داخلی-اسکیس -راندو-پرزانته-شیت بندی-پایان نامه

ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی

ضرورت انتخاب مترجم تخصصی برای ترجمه تخصصی معماری

وجود گرایش‌های تخصصی متعدد برای رشته معماری از معماری داخلی گرفته تا مدیریت پروژه و ساخت، معماری اسلامی و … در مقاطع تحصیلات تکمیلی موضوع دیگری است که بر اهمیت ترجمه تخصصی مقالات، کتاب‌ها، پایان‌نامه‌های معماری و به‌طور کلی ترجمه دانشگاهی از انگلیسی به فارسی و مهم‌تر از آن ترجمه فارسی به انگلیسی می‌افزاید. سپردن چنین متون تخصصی برای ترجمه به افراد فاقد تحصیلات دانشگاهی مرتبط می‌تواند مشکلات بسیاری را ایجاد نماید. شبکه ترجمه تخصصی ترجمانو برای حل این مشکل راهکاری در نظر گرفته است


 

تلفن : 02126100584   09125018626

mehrazz@yahoo.com


 


دپارتمان ترجمه تخصصی متون معماری و شهرسازی ، هنر و معماری دکتر مهراز فراهانی

این دپارتمان با بیش از 5 مترجم دارای تحصیلات دانشگاهی در سطح کارشناسی ارشد و دکتری گرایش‌های مختلف معماری شامل معماری داخلی، مدیریت پروژه و ساخت، فناوری معماری، معماری اسلامی، معماری منظر، مطالعات معماری ایران وتشکیل شده است که همگی آماده انجام ترجمه تخصصی معماری در گرایشهای تخصصی خود هستند. تمامی مترجمین پیش از ورود به شبکه در آزمون تعیین سطح شرکت کرده و نمره قابل قبولی کسب کرده‌اند، سپس در فرآیند آموزش و ارتقاء ترجمانو قرار گرفته و با افزایش تجربه، قابلیت‌‌های آن‌ها توسط ارزیابان حرفه‌ای بهبود یافته است و می‌توان مطمئن بود که نه تنها در ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی معماری توانمند هستند، بلکه ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی معماری را نیز به صورت حرفه‌ای انجام می‌دهند


فرآیند ترجمه متون تخصصی معماری در هنر و معماری دکتر مهراز فراهانی

بسته به اینکه سفارش برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی باشد، زمینه تخصصی و همچنینی سطح کیفیت آن (دقت کنید که ترجمه تخصصی تنها برای سطوح خوب و عالی انجام می‌گیرد و سطح متوسط تنها برای ترجمه عمومی است)، مترجمینی که در سطح کیفی قرار دارند و رشته تحصیلی آن‌ها نیز هماهنگ با متن باشد می‌توانند سفارش را مشاهده کنند. مثلا متون تخصصی معماری را صرفا مترجمینی می‌توانند مشاهده و انتخاب کنند که رشته تحصیلی آن‌ها یکی از گرایش‌های معماری باشد. پس از آن که سفارش به مترجم تخصیص داده شد، ترجمه آغاز می‌شود و در تاریخ مشخص شده فایل ترجمه در پنل مترجمین آپلود می‌شود. اگر سفارش در سطح عالی پرداخت شده باشد، پیش از تحویل به مشتری لازم است ارز یاب تخصصی دپارتمان ترجمه تخصصی معماری کیفیت کار را بررسی کند و در صورت تایید، فایل ترجمه به صورت تایپ شده برای مشتری ارسال می‌شود

 

 

 

 

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد